INTERVIEW SERIES: A CONVERSATION WITH LEE KYUNG - WHAT IT MEANS TO "REPRESENT" A MODEL
HJ: GOST currently represents many successful models. The agency has Hyun Ji Shin, Heejung Park, Tae Min Park, and most recently, Xu Meen. (They all are on the Top 50.) Min Seok Lee had a successful debut last year. The agency has emerging talents such as Jae Hyung An and Ji Hyun Park. I'm sure there are many models out there who want to sign a contract with GOST. What qualities do you look for in a model?
LK: First of all, thank you for reaching out to us. It's rare for modeling agencies to have a chance to communicate to the public what we do. Going back to your question, I get asked that question a lot. Frankly speaking, the agency does not have pre-set standards. If you take a quick look at our model list, you would notice that we have diverse models. You can count on me when I say that we don't have a specific image in mind.
However, we conduct an in-person meeting at least 3 times before the agency makes the final determination. I believe that's the only way we can learn enough about a model's personality, philosophy, and, most importantly, character. It also helps us to see whether the model would fit in nicely and mingle well with our existing models and would work to the best of his or her abilities. For example, the agency enforces a "15-minute" rule whereby models must arrive at work at least 15 minutes prior to a shoot or a meeting. A model who violates it more than 3 times will be subject to a penalty. The penalty really gives teeth to the rule. We value the basics, such as politeness and diligence.
HJ: This is my first time doing an interview with the modeling agency, and I always wanted to ask this question. What is the role of a mother agency vis-à-vis others? How does this whole system operate?
LK: On a fundamental level, all of us (us, meaning modeling agencies) are management companies, each of which has its own rules and operating system. However, it is the mother agency that exercises the ultimate control over a model who typically has multiple agencies in different cities due to the international nature of the job. Let me offer a real-life example to help you better understand this. Suppose Tae Min was offered an editorial shoot option from his agency in Paris. Then, his Paris agency that initially received the option offer now has to reach out to us to work out the details such as pay and schedule. If I say no at the end, the shoot cannot happen. Period. Basically, other agencies should, in theory, seek a confirmation from us no matter how minor an issue seems. It works both ways. That's the operating code of the inter-agency system.
HJ: GOST initially caught my attention because it served as a springboard for Korean models who now work on the international stage. What do you think was the secret behind that success?
LK: When I started this agency, it was really challenging to secure offers for my models when there are many established and successfully-run modeling agencies out there in the industry. Personally, I owe a lot to Tae Min because his successful international debut allowed the agency to be better prepared for the next season. After the debut season, Tae Min received many work offers from domestic clients upon returning to South Korea. That's when I realized that being a successful international model can get you a leg-up in the domestic industry. Other models were truly inspired by Tae Min's trajectory, so that's when I decided to focus more on preparing models for working overseas.
Let me talk in detail what the preparations looked like. I recruited 8 models within the agency who were interested. Six months before the departure, I offered them private English tutors and taught them the basics of the workings of the international industry. The agency arranged in-person meetings with international modeling agencies and took them on a two-week-long go-sees with almost 30 agencies in London, Milan, and Paris. My contacts developed through the process, and now the agencies reach out to me to ask if I have newbies. However, I shouldn't say GOST is all about international modeling. Our team works super hard to secure domestic jobs, too. We just have the know-hows to help interested models to get started without having to start on their own. After that, the challenge is on them to make their names out in the international industry.
HJ: I can tell from the interviews these days that working conditions of models have made meaningful improvements. Going off of that point, what kind of support system does GOST provide to its models at the agency level?
LK: As you've already noted, we've been around for only about 3 years. So I cannot speak to what kind of support system other modeling agencies provide. In our case, for models working internationally, the agency helps them in multiple areas ranging from contract signing to scheduling management. When a model signs any contract, the agency translates the contract into Korean and highlights key provisions so that the model knows exactly what he or she is signing up for. For "newbies", we consult them on matters such as what kinds of shows would suit them best and which shows count as so-called "big shows". The fashion weeks run on a very packed schedule, so we assist models in a way that allows them to work seamlessly and efficiently without getting things mixed up. We now represent female models working on the world stage, but when we started out, we mainly had male models. During the menswear seasons, I actually lived with them overseas, looking after them like a father. (laughter)
HJ: Because of COVID-19, the fashion industry is now on pause. How are you handling the current situation?
LK: Business-wise, it is our directors and employees who manage the business on a daily basis. My job is more centered around the international division. To be honest, all I can do these days is to keep communicating with international agencies to maintain good rapport. As far as I know, Paris and Milan started going back to the office while New York and London did not.
We are currently starting to receive offers from Paris and Milan, but I'm not entirely sure whether it is feasible and sensible to send our models overseas. Their health is our top priority. Plus, because of the South Korean regulation, models are required to be quarantined at home for 2 weeks following their return. A shooting typically takes two weeks. In practice, a month-worth of a model's career is at stake, so I cannot just make the decision without giving it a careful thought. Luckily, we are in discussions with modeling and casting agencies who showed interest in our newbies.
Fortunately, some brands ship their clothes all the way to South Korea so that models can do at-home shootings. For models who have returned, they are now working a lot with Korean brands and magazines. It's rare for them to be here in the first place. Even if they are, it's usually a short stay. So I should say that, despite all the current hardships, there's always a silver lining. I hope that the vaccine is developed soon so that models can resume working without having to worry about getting infected by the virus.
HJ: You are the CEO of a company, but for models, you seem to be their mom and dad, too. What areas do you want to see further progress when it comes to the treatment of models?
LK: Relative to the international industry, the South Korean industry still needs to work on building the optimal level of infrastructure for shows and shoots. For example, when models shoot an advertisement, it's very common to skip meals in-between because of the tight schedule. Also, when models have to work overnight, they have to be stand-by all the time. I am sometimes worried whether their safety is well taken care of. To be honest, waiting is a part of being a model. However, the industry can work out ways to shorten the waiting time and to build a more flexible work environment.
HJ: I was intrigued by how the agency is using digital platforms to reach out to and communicate with fans and, extendedly, the public. What kinds of efforts are you making to this end?
LK: As you've noticed, we are trying to reach out to the audience as a means to "present" our models. Yes, we do have good-looking models, but that's now what this is ultimately about. Frankly speaking, I want to try some wild things, but my employees are keeping me from doing that for the sake of our models. (laughter) Our YouTube channel aims to communicate with fans of our models about the things that they are genuinely curious about in a more friendly setting.
HJ: What is the vision of GOST? Or the next steps? Can you share what you have in mind?
LK: I don't want to call it a vision because it sounds too grandiose, but my utmost priority is to make sure that no one falls behind. Of course, the undeniable truth is that some would fare better than others. That's just reality. However, as the CEO, I'm trying my best so that every one of our models get some opportunities while with us. Trying to cultivate an environment where our models can feel that they made the right decision, that's my vision and goal.
Q: GOST에 참 재능 많은 모델들이 많아요. 현재 톱 50에 있는 신현지, 박희정, 박태민뿐만 아니라 이민석도 성공적인 데뷔 시즌을 치렀죠. 최근에는 수민도 계약을 했고요. 안재형, 박지현 같은 차세대 모델들도 소속되어 있습니다. 계약을 할 때 무슨 기준으로 평가하는지 궁금해하는 모델이 많을 것 같은데요. 어떤 부분들을 중점적으로 보시나요?
A: 우선적으로 인터뷰를 진행해 주셔서 감사하다는 말씀을 드립니다. 실제로 이런 질문을 많이 받지만 솔직하게 말씀드리면 정해진 기준은 없습니다. 저희 공식 홈페이지에서 모델 리스트를 보시면 금방 아시겠지만, 키 작은 모델부터 키 큰 모델까지, 잘생긴 모델부터 개성 있는 모델까지, 다양한 캐릭터를 지닌 친구들을 데리고 있기 때문에 특정 이미지를 정해놓고 평가하지 않는다고 자신 있게 말씀드립니다.
하지만 계약 전 모든 모델은 에이전시와 최소 3번 이상의 미팅을 진행합니다. 그 이유는 최소 3번 이상 실제로 만나봐야 그 친구가 가진 최소한의 인성, 성실함, 가치관 등을 파악할 수 있다고 생각하기 때문입니다. 그 외에도 이 친구가 에이전시에 들어왔을 때 기존 모델들과 잘 어울리며 성실하게 이 직업에 임할 수 있는가도 중점적으로 보고 있습니다. 참고로 저희 에이전시는 미팅이나 촬영 전 15분 일찍 도착해야 하는 에이전시 차원의 룰이 있습니다. 3번 이상 이 룰을 어길 시, 그에 상응하는 페널티도 주고 있습니다. GOST는 예의, 성실함과 같은 가장 기본적인 것들을 중요하게 생각합니다.
A: 알기 쉽게 설명드리자면, 모든 모델 에이전시는 한국이든 외국이든 상관없이 결국에는 모델들을 관리하는 매니지먼트 회사입니다. 다만 각자 본인들만의 시스템과 룰이 있다는 정도의 차이가 있을 뿐이죠. 세계적으로 활동하는 모델들의 경우, 각 도시마다 다른 에이전시에 소속되어 있지만 마더 에이전시는 한 곳입니다. 그리고 그 마더 에이전시가 모델의 모든 커리어를 전반적으로 컨트롤하고 관리한다고 보시면 됩니다.
예를 들어, (패션쇼의 경우 다른 이야기지만) 태민이의 마더 에이전시는 저희입니다. 파리에서 촬영이 잡히면 촬영을 잡은 해외 에이전시는 우선적으로 촬영 날짜, 페이 등 관련된 모든 부분을 저희와 우선적으로 조율해야 합니다. 단적으로 제가 안된다고 하면 그 촬영은 진행될 수가 없죠. 쇼장에서 만약 갑자기 머리를 잘라야 하는 상황이 발생한다면, 그런 사소한 부분까지도 태민이의 해외 에이전시는 저희에게 먼저 동의를 구해야 합니다. 물론 반대의 경우라면 저희도 당연히 그렇게 해야 합니다. 이 시스템이 잘 돌아가기 위해서는 모두가 정해진 게임의 룰은 지켜야 하니까요.
HJ: You are the CEO of a company, but for models, you seem to be their mom and dad, too. What areas do you want to see further progress when it comes to the treatment of models?
LK: Relative to the international industry, the South Korean industry still needs to work on building the optimal level of infrastructure for shows and shoots. For example, when models shoot an advertisement, it's very common to skip meals in-between because of the tight schedule. Also, when models have to work overnight, they have to be stand-by all the time. I am sometimes worried whether their safety is well taken care of. To be honest, waiting is a part of being a model. However, the industry can work out ways to shorten the waiting time and to build a more flexible work environment.
HJ: I was intrigued by how the agency is using digital platforms to reach out to and communicate with fans and, extendedly, the public. What kinds of efforts are you making to this end?
LK: As you've noticed, we are trying to reach out to the audience as a means to "present" our models. Yes, we do have good-looking models, but that's now what this is ultimately about. Frankly speaking, I want to try some wild things, but my employees are keeping me from doing that for the sake of our models. (laughter) Our YouTube channel aims to communicate with fans of our models about the things that they are genuinely curious about in a more friendly setting.
HJ: What do you think are the strengths that separate GOST from other agencies? What can you promise to your models as the CEO?
LK: In comparison to other more established agencies, GOST is still small-sized and is not yet influential. So rather than giving an empty promise, I make clear to my models before signing that these are the things we can strive to make happen and these are the things we cannot guarantee to begin with. I don't want my models to have bad memories of our agency by the time their contracts end. I'm realistic. Let's put it that way. I really emphasize the idea of "familyship", so I want my models to speak to me without feeling uncomfortable because of the hierarchy. All members of GOST speak to one another freely. I'm also very open to conversations, and my models drop by the office frequently just to chat with me. As much as it is important to get the job done, I also hope to make fun memories with my models.
HJ: What is the vision of GOST? Or the next steps? Can you share what you have in mind?
LK: I don't want to call it a vision because it sounds too grandiose, but my utmost priority is to make sure that no one falls behind. Of course, the undeniable truth is that some would fare better than others. That's just reality. However, as the CEO, I'm trying my best so that every one of our models get some opportunities while with us. Trying to cultivate an environment where our models can feel that they made the right decision, that's my vision and goal.
[한글 인터뷰 원본]
Q: GOST에 참 재능 많은 모델들이 많아요. 현재 톱 50에 있는 신현지, 박희정, 박태민뿐만 아니라 이민석도 성공적인 데뷔 시즌을 치렀죠. 최근에는 수민도 계약을 했고요. 안재형, 박지현 같은 차세대 모델들도 소속되어 있습니다. 계약을 할 때 무슨 기준으로 평가하는지 궁금해하는 모델이 많을 것 같은데요. 어떤 부분들을 중점적으로 보시나요?
A: 우선적으로 인터뷰를 진행해 주셔서 감사하다는 말씀을 드립니다. 실제로 이런 질문을 많이 받지만 솔직하게 말씀드리면 정해진 기준은 없습니다. 저희 공식 홈페이지에서 모델 리스트를 보시면 금방 아시겠지만, 키 작은 모델부터 키 큰 모델까지, 잘생긴 모델부터 개성 있는 모델까지, 다양한 캐릭터를 지닌 친구들을 데리고 있기 때문에 특정 이미지를 정해놓고 평가하지 않는다고 자신 있게 말씀드립니다.
하지만 계약 전 모든 모델은 에이전시와 최소 3번 이상의 미팅을 진행합니다. 그 이유는 최소 3번 이상 실제로 만나봐야 그 친구가 가진 최소한의 인성, 성실함, 가치관 등을 파악할 수 있다고 생각하기 때문입니다. 그 외에도 이 친구가 에이전시에 들어왔을 때 기존 모델들과 잘 어울리며 성실하게 이 직업에 임할 수 있는가도 중점적으로 보고 있습니다. 참고로 저희 에이전시는 미팅이나 촬영 전 15분 일찍 도착해야 하는 에이전시 차원의 룰이 있습니다. 3번 이상 이 룰을 어길 시, 그에 상응하는 페널티도 주고 있습니다. GOST는 예의, 성실함과 같은 가장 기본적인 것들을 중요하게 생각합니다.
Q: 모델 에이전시와 인터뷰를 진행하는 것이 이번이 처음인데요. 기회가 온다면 항상 물어보고 싶었던 질문이 있었습니다. 마더 에이전시 (mother agency) 시스템이 무엇인지 알기 쉽게 설명해 주실 수 있나요?
예를 들어, (패션쇼의 경우 다른 이야기지만) 태민이의 마더 에이전시는 저희입니다. 파리에서 촬영이 잡히면 촬영을 잡은 해외 에이전시는 우선적으로 촬영 날짜, 페이 등 관련된 모든 부분을 저희와 우선적으로 조율해야 합니다. 단적으로 제가 안된다고 하면 그 촬영은 진행될 수가 없죠. 쇼장에서 만약 갑자기 머리를 잘라야 하는 상황이 발생한다면, 그런 사소한 부분까지도 태민이의 해외 에이전시는 저희에게 먼저 동의를 구해야 합니다. 물론 반대의 경우라면 저희도 당연히 그렇게 해야 합니다. 이 시스템이 잘 돌아가기 위해서는 모두가 정해진 게임의 룰은 지켜야 하니까요.
Q: 제가 GOST에 관심을 갖게 된 건 매 시즌 해외에 성공적으로 진출하는 모델들이 꾸준히 나와서입니다. 혹시 노하우가 있다면 알려주실 수 있나요?
A: 저희 에이전시는 아직 3년 차 밖에 안된 회사라 타 에이전시들보다 처음에는 기회가 많지 않았습니다. 자리를 잡아가는 과정에서 태민이와 계약을 하게 되었죠. 계약과 동시에 해외 활동을 시작하게 되었고 태민이가 첫 시즌을 너무 완벽하게 소화해냈습니다. (태민이와 일해보신 분들은 알겠지만 자기관리 하나는 누구보다 열심히 하는 친구입니다.) 성공적인 데뷔 시즌 이후 한국에서도 태민이를 찾는 클라이언트들이 급증하는 것을 보고 해외에서 어느 정도 자리를 잡는 것이 국내에서의 성공으로 이어질 수 있다는 것을 깨닫게 되었습니다. 태민이의 해외 진출을 보고 영감을 받은 친구들이 많이 늘어 그 때부터 제가 조금 더 해외 파트에 집중하기 시작했습니다.
준비과정들을 구체적으로 말씀드리면, 반년 전부터 제가 직접 해외 진출을 희망하는 모델들을 모아 출국 6개월 전부터 기본적인 영어 대화 과외를 시켜주었습니다. 태민이 덕에 저희 회사를 해외에서도 많이 알아주기 시작해서 사전 협의를 거쳐 처음에는 남녀 합쳐 8명을 데리고 2주 일정으로 밀라노, 파리, 런던 이렇게 각 도시마다 에이전시 10개 정도씩 직접 대면 인터뷰를 진행시켰습니다. 그렇게 계속 하다 보니 같이 일을 하게 되는 뉴욕과 유럽의 에이전시들이 늘어갔고, 이제는 새 시즌이 시작하기 두 달 전이 되면 해외 에이전시들에서 뉴페이스가 있냐고 먼저 연락이 옵니다. 하지만 저희는 해외에만 중점을 두는 회사는 아닙니다. 한국에서도 직원분들이 열심히 노력해 주셔서 감사하게도 일을 꾸준히 진행해나가고 있습니다. 그냥 단순하게 해외에서 활동하고 싶은 열정있는 친구들이 저에게 오면 매니지먼트 회사로서 모델들이 이루고 싶은 일들을 마음껏 펼칠 수 있도록 꾸준히 서포트를 해주는 것 뿐입니다. 계속 도전할 수 있게 도와주는 것이 당연히 해야 할 제 역할이니까요.
Q: 패션 업계에 종사하시는 분들과 대화를 나누다 보면 모델들의 노동 환경이 예전에 비해 상당히 좋아진 것을 느낍니다. GOST의 경우 신생 에이전시다 보니 단순 비교는 어렵겠지만 에이전시 차원에서 해외에서 활동하는 모델들을 어떤 방식으로 지원해 주고 있는지 궁금합니다.
A: 이미 말씀드렸듯이 저희는 아직 3년 차에 접어든 신생 에이전시입니다. 타 회사의 경우 어떻게 운영되는지를 정확히 모르기 때문에 이야기할 수가 없지만 저희의 경우에는 다음과 같습니다. 모델이 해외에서 활동하게 되는 경우, 계약서부터 스케줄 정리까지 되도록 국내에서 잘 이해하고 나갈 수 있도록 쉽게 정리를 해서 알려줍니다. 계약서의 경우, 영어가 자유롭지 않은 친구들을 위해 영문 계약서를 한글로 번역한 뒤 중점적인 내용들을 추려서 전달해 주고 있고요. 또 신인들의 경우, 어떤 쇼가 본인에게 잘 어울리는지, 또 어떤 쇼가 소위 말하는 "빅 쇼"에 해당하는지 모르는 친구들도 있기 때문에 그런 부분들까지도 알려주고 있습니다. 스케줄 정리의 경우, 다음 날 캐스팅 스케줄을 받으면 동선이나 일정이 꼬이지 않도록 면밀히 관리하고 있습니다. 이제는 현지나 희정이처럼 해외에서 왕성이 활동하는 여자 모델들이 에이전시에 소속되어 있지만, 초창기에는 남자 모델들이 대부분이어서 제가 직접 해외에서 아이들과 지내면서 아빠의 마음으로 케어할 수 있는 부분들은 돌봐줬습니다.
Q: 모델 에이전시도 결국 비즈니스인데요. 아무래도 해외 활동이 왕성한 모델들을 많이 데리고 계시다 보니, 현재 코로나19 사태로 예상치 못한 난관들을 마주하셨을 거란 생각이 듭니다. 어떤 방식으로 현 상황을 관리하고 돌파해나가고 계신지 궁금합니다.
A: 사실 저희 회사에서 모든 일들은 이사님들과 직원분들이 잘 진행해 주시는 덕분에 여태껏 잘 꾸려나갈 수 있었습니다. 제가 맡고 있는 건 해외 파트인데 코로나 사태로 인해 요즘은 해외 에이전시들과의 관계 유지 차원에서 안부를 주고 받는 정도가 전부입니다. 일단 해외에서 잡혀 있던 일들이 밀리거나 취소되었기 때문이죠. 현재 밀라노와 파리의 경우 출근을 다시 시작한 것으로 파악하고 있는데 뉴욕과 런던의 경우에는 아직 그렇지 못한 상황인 것 같습니다.
슬슬 밀라노와 파리를 중심으로 저희 모델들에게 옵션이 들어오고 6월부터 촬영이 잡혀있기도 하지만 실질적으로 가능한 지는 제 생각에는 의문입니다. 일도 일이지만 아이들의 건강이 저에겐 최우선입니다. 해외 촬영을 나가게 될 경우 체류 기간 2주, 귀국 후 자가격리 2주를 합치면 실질적으로 1달이 날아갈 수도 있는 상황이기 때문에 선뜻 결정을 내리기가 어려운 부분도 있습니다. 다행히 현재 신인 모델들을 찾는 캐스팅 혹은 모델 에이전시들의 연락을 많이 받고 있어 해외 진출 모델들을 상의 중에 있습니다.
전 세계적으로 거의 한국만 촬영 진행이 가능한 상황이라 브랜드들에서 한국으로 옷을 보내주고 셀프 촬영을 요구하기도 합니다. 해외 활동을 해왔던 친구들의 경우 한국에 체류하는 시기가 거의 없다시피 했는데 이번에 한국으로 돌아와서 국내 활동을 활발히 하고 있습니다. 물론 모든 일에는 장단점이 존재하지만 국내 촬영 기회가 많아졌다는 측면에서 애로사항만 있다고 할 수는 없을 것 같네요. 코로나 바이러스 치료제가 하루빨리 개발되어 모델들이 다시 해외에서 활발한 활동을 하게 될 수 있기를 바랄 뿐입니다.
Q: 아이들이라는 표현을 자주 쓰시는 대목에서도 느껴지다시피 대표님이기도 하지만 어떻게 보면 모델들에게는 아빠와 엄마 같은 존재실 것 같은데요. 한 모델 에이전시의 대표로서 모델들이 앞으로 어떤 법적인 보호나 제도적인 처우 개선을 누리면 좋겠다고 생각하시는지 궁금합니다.
A: 해외에서 모델들이 경험하는 입지 그리고 처우와 달리 국내에서는 아직도 모델들이 최적의 조건에서 활동하기에 촬영 현장이나 쇼장에서 인프라가 상대적으로 부족한 것 같습니다. 예를 들어, 광고 촬영을 하게 될 경우 식사 시간도 없을 때가 다반사고 밤샘 촬영도 흔합니다. 조금 더 안전하고 쾌적한 환경에서 일할 수 있기를 바랍니다. 모델들에게 대기란 늘 있는 일 중에 하나지만 대기시간을 최소화해서 정말 최상의 모습으로 멋지게 일할 수 있는 그런 환경으로 점차 변화되면 좋겠습니다.
Q: 모델 에이전시도 결국 비즈니스인데요. 아무래도 해외 활동이 왕성한 모델들을 많이 데리고 계시다 보니, 현재 코로나19 사태로 예상치 못한 난관들을 마주하셨을 거란 생각이 듭니다. 어떤 방식으로 현 상황을 관리하고 돌파해나가고 계신지 궁금합니다.
A: 사실 저희 회사에서 모든 일들은 이사님들과 직원분들이 잘 진행해 주시는 덕분에 여태껏 잘 꾸려나갈 수 있었습니다. 제가 맡고 있는 건 해외 파트인데 코로나 사태로 인해 요즘은 해외 에이전시들과의 관계 유지 차원에서 안부를 주고 받는 정도가 전부입니다. 일단 해외에서 잡혀 있던 일들이 밀리거나 취소되었기 때문이죠. 현재 밀라노와 파리의 경우 출근을 다시 시작한 것으로 파악하고 있는데 뉴욕과 런던의 경우에는 아직 그렇지 못한 상황인 것 같습니다.
슬슬 밀라노와 파리를 중심으로 저희 모델들에게 옵션이 들어오고 6월부터 촬영이 잡혀있기도 하지만 실질적으로 가능한 지는 제 생각에는 의문입니다. 일도 일이지만 아이들의 건강이 저에겐 최우선입니다. 해외 촬영을 나가게 될 경우 체류 기간 2주, 귀국 후 자가격리 2주를 합치면 실질적으로 1달이 날아갈 수도 있는 상황이기 때문에 선뜻 결정을 내리기가 어려운 부분도 있습니다. 다행히 현재 신인 모델들을 찾는 캐스팅 혹은 모델 에이전시들의 연락을 많이 받고 있어 해외 진출 모델들을 상의 중에 있습니다.
전 세계적으로 거의 한국만 촬영 진행이 가능한 상황이라 브랜드들에서 한국으로 옷을 보내주고 셀프 촬영을 요구하기도 합니다. 해외 활동을 해왔던 친구들의 경우 한국에 체류하는 시기가 거의 없다시피 했는데 이번에 한국으로 돌아와서 국내 활동을 활발히 하고 있습니다. 물론 모든 일에는 장단점이 존재하지만 국내 촬영 기회가 많아졌다는 측면에서 애로사항만 있다고 할 수는 없을 것 같네요. 코로나 바이러스 치료제가 하루빨리 개발되어 모델들이 다시 해외에서 활발한 활동을 하게 될 수 있기를 바랄 뿐입니다.
Q: 아이들이라는 표현을 자주 쓰시는 대목에서도 느껴지다시피 대표님이기도 하지만 어떻게 보면 모델들에게는 아빠와 엄마 같은 존재실 것 같은데요. 한 모델 에이전시의 대표로서 모델들이 앞으로 어떤 법적인 보호나 제도적인 처우 개선을 누리면 좋겠다고 생각하시는지 궁금합니다.
Q: 다른 에이전시들과 달리 조금 더 친숙한 포맷과 내용으로 유튜브를 운영하고 계세요. 대중들에게 모델이란 직업을 친숙하게 소개하기 위한 방법의 일환이라는 생각도 듭니다. 대외 홍보와 커뮤니케이션에 있어 어떤 부분에 중점을 두시는 편인가요?
A: 사실 보셨다면 아시겠지만 저희 유튜브는 모델 홍보 겸 구독자분들과의 커뮤니케이션에 중점을 두고 있습니다. 모델들이 멋지고 이쁜 건 누구나 아는 사실이고 또 다른 모델 유튜브들에서도 쉽게 접할 수 있는 부분이기 때문에 너무 뻔한 콘텐츠는 피하고 있습니다. 사실 저는 조금 더 자극적이고 재미있는 것들을 시도해보고 싶은데 저희 직원들이 아이들 이미지에 안 좋다고 말리네요. (웃음) 앞으로도 뻔한 내용보다는 구독자분들이 진정으로 궁금해하는 모델들 개개인의 실제 모습과 의외의 면모들을 담아내고 싶습니다.
Q: 이 인터뷰를 다른 모델분들이 보실 수도 있는데요. GOST만의 차별점 혹은 이것만큼은 회사에서 약속해 줄 수 있다 하는 것들이 있을까요?
A: GOST가 다른 에이전시들보다 잘난 것도 아니고 아직은 규모도 작고 힘도 세지 않습니다. 그래서 저희는 계약을 위한 미팅을 진행할 때 저희의 플랜을 전달하고 실현 가능한 선에서 최선을 다하겠다고 말합니다. 못할 것 같은 부분들은 해줄 수 없다고 애초에 분명히 이야기하고요. 그렇게 하는 이유는 소위 입 발린 소리를 해서 저희와 계약을 했는데 계약 기간이 끝나갈 때 약속을 못 지킨 채로 재계약을 해서 제 모델들의 입에서 에이전시에 대한 안 좋은 소리를 듣는 것보다는 차라리 애초에 계약을 하지 않는 게 서로에게 좋다는 입장이라서요. 냉정하게 얘기해 주는 편입니다. 저희 에이전시는 "패밀리십"을 강조하는 회사라 모델들과 편하게 소통하고 있습니다. 대표, 직원, 모델 가릴 거 없이 편하게 하고 싶은 말들을 하죠. 또 모델들이 사무실에 자주 들러 이런 저런 이야기들을 나누며 가족처럼 지내는 편입니다.
Q: 마지막으로 GOST가 앞으로 나아고자 하는 방향이나 비전에 대해 들을 수 있을까요?
A: 비전이라고 하면 너무 거창하기 때문에 이렇게 표현하고 싶네요. 저희 에이전시는 모델 수가 적지도 많지도 않지만 꾸준한 목표로 삼는 것이 있다면 바로 낙오되는 친구들 없이 함께 가는 것입니다. 당연히 회사 내에서 잘나가는 친구들도 있고 상대적으로 그렇지 못한 친구들도 있겠죠. 하지만 최대한 모든 모델들에게 골고루 기회가 돌아갈 수 있었으면 좋겠다는 마음으로 열심히 일하고 있습니다. 계약되어 있는 전속 모델들이 최대한 만족하면서 저희와 활동할 수 있다면 그게 바로 비전이자 목표가 아닐까 싶네요.
Comments
Post a Comment